免费播放片大片-免费观看90分钟高清电视-免费观看调色大片视频软件-免费国语版秘密花园

云南怒江法官學說傈僳語 用少數民族語言審案

2011-12-27 20:16:00     作者:    來源: 綜合  我要評論

關鍵詞:
[提要] 語言是交流溝通的基本工具。在少數民族地區工作,特別是在云南省怒江州,會講傈僳語、懂傈僳文、懂民族風俗,對生產生活、日常工作都有很大的便利,政法部門的工作人員會講傈僳語和懂傈僳文,對于化解社會矛盾糾紛,促進司法公正具有重大的意義。
  語言是交流溝通的基本工具。在少數民族地區工作,特別是在云南省怒江州,會講傈僳語、懂傈僳文、懂民族風俗,對生產生活、日常工作都有很大的便利,政法部門的工作人員會講傈僳語和懂傈僳文,對于化解社會矛盾糾紛,促進司法公正具有重大的意義。

  地處云南邊陲的怒江州是全國唯一的傈僳族自治州,州內共有22種民族,其中傈僳族人口占52%。傈僳族語言文字在怒江影響面廣,許多怒族、獨龍族、普米族、白族、彝族、藏族等同胞都懂得傈僳族語言文字。怒江州經濟社會發育層次低,全州兩級法院法官干警90%以上都是少數民族,基層法院法官嚴重短缺,一個法官身兼數職,而能使用少數民族語言辦案的法官很少,全州審理案件時聘請翻譯的費用每年高達20多萬元。為了破解邊疆少數民族地區人民法院審判執行工作中的難題,怒江中院一方面進行定向招錄、培養懂少數民族語言的法官,另一方面根據現有的條件,加緊對法官干警進行少數民族語言文字培訓。目的在于讓法官干警學好少數民族語言,了解掌握民風民俗,便于與少數民族老百姓溝通交流,加深同邊疆基層群眾的感情,拉近同老百姓的距離,提高法官干警做好少數民族群眾工作的能力水平,為人民群眾服務。具體做法是:

  第一,開展調研。按照云南省高院加快少數民族法官隊伍建設和培養的目標要求,對全州兩級法院少數民族法官干警的基本情況進行了全面的摸底,在摸清底數的情況上,對少數民族傳統文化,訴訟心理,思維習慣,民間風俗進行調研。

  第二,制定培訓方案。為了搞好全州兩級法院以傈僳族語言為主的雙語培訓工作,成立了雙語培訓領導小組及辦公室,制定了切實可行的雙語培訓方案。領導小組由懂傈僳語的法官干警組成,組長由傈僳族副院長蒲世寶擔任。

  第三,編寫教材和刻錄光盤。為了便于全州兩級法院法官干警的雙語培訓工作取得實效,專門組織精通傈僳語言文字的專家及法官共同編寫《傈僳語學習手冊》及配套教學光碟,人手一套。教材內容緊密結合審判實踐中傈僳語基礎知識,法律術語,司法文書寫作,文明用語,充分利用了當地傈僳族群眾生產、生活語言,詞語豐富料充足,傈漢對照,使民族語言與漢語言有機銜接,具有易學、方便自學及試用性強的特點。

  第四,重點培訓和分類指導,按照培訓方案要求,對全州兩級法院45歲以下的法官干警,不論職務,不分民族,全員進行少數民族語言文字培訓。2009年9月將全州兩級法院的骨干集中在州府六庫進行了為期一個星期的重點培訓,拉開了全州法院雙語培訓教育工作的序幕。在開班儀式上,怒江州人大副主任斯大寶,怒江州政協副主席熊光藩,國家法官學院云南分院、云南省法官進修學院副院長郭莉,應邀出席開班儀式。由國家法官學院云南分院、云南省法官進修學院副院長郭莉主講了審判理論與技巧,怒江報社總編、傈僳族副教授恒開言主講了傈僳族語言文字,怒族教授李紹恩主講了民族心理、民族習慣等知識,參加人員達80多人,占全州兩級法院法官干警總數的45%。集中培訓結束后,中院和瀘水縣院又集中在六庫進行每個星期半天的培訓,福貢,蘭坪,貢山三個縣院由各自的骨干在各縣院自行進行教學培訓,期限也是每個星期半天,規定每個縣法院及所轄基層派出法庭制作一塊小黑板,將常用語言用傈漢雙語上黑板報,以便學習和加強記憶,也方便當地來訴訟的老百姓學習漢語。

  第五,庭審觀摩教學。根據怒江法院少數民族語言文字基礎知識培訓班的課程安排,2009年9月9日在州法院第一審判法庭分別審理了一件由州法院承辦的二審民事案件和一件由瀘水縣法院承辦一審民事案件,兩個案件的雙方當事人都是傈僳族,整個庭審過程都用傈僳語完成。全州法院參加此次集中培訓的法官干警觀摩了此次庭審。

  第六,書面考核。為了檢驗教學培訓成果,按照雙語培訓方案規定,培訓結束后,參與培訓的法官干警統一進行書面考核,通過考核后合格者由國家法官學院云南分院頒發合格證書,不合格的不發證書繼續學習。

  我州兩級法院開展少數民族語言文字培訓在云南省法院系統尚屬首列,在怒江州機關單位也尚屬首次,引起社會普遍關注,收到了良好的效果:

  第一,受到了老百姓的歡迎。通過首次利用傈僳語審理兩個民事案件,庭審結束后當事人說:“用傈僳語審案 阿克幾 (傈僳語:很好),法官講什么,對方說什么都聽得清清楚楚,可以把自己的理由充分講出來”。

  第二,參訓法官干警效果明顯。在巡回開庭和取證以及接待傈僳族訴訟當事人工作中,大部分法官干警都能說一些常用的傈僳語,都能用基本的傈僳語和老百姓進行對話交流,解答有關的訴訟問題,在司法實踐中收到了良好的社會效果。

  第三,社會各界反應強烈。自怒江州兩級法院開展以傈僳語為主的少數民族語言文字培訓工作以來,怒江州委、州人大、州政府、州政協、州委政法委等部門的領導對此項工作給予了高度的評價、州政法各部門也給予了高度關注。中共怒江州委常委、政法委書記魯維星對法院的工作給予高度評價。他說:“現在群眾最缺少的是尊重,了解民情,傾聽民意,就是最大的尊重。不懂得少數民族的語言、文化、習俗,我們的政法工作就沒有土壤。怒江兩級法院的法官們沒有機械地執行法律,而是植根于當地的風土民情,靈活運用各種法律手段,以最小的代價化解矛盾、處理糾紛,實現社會和諧、民族團結、邊疆穩定。他們的先進理念與司法實踐,值得我們全面總結與推廣”。共青團怒江州委副書記和春新得知培訓班開辦后,利用此次法院系統學習傈僳語為契機,積極帶領團州委一行人參加了少數民族語言文字基礎知識培訓班。

  2010年4月,云南省高級人民法院黨組書記、院長許前飛前往怒江州的蘭坪縣人民法院通甸法庭、福貢縣人民法院匹河法庭調研時,當他看到法庭的大門旁 “雙語學習,每周一句”的黑板報時立即產生了濃厚興趣,經法庭干警介紹后對此做法給予充分肯定。

  怒江中院黨組書記、院長滕鵬楚在全州兩級法院開展少數民族語言雙語培訓工作時指出:怒江舉辦少數民族語言文字基礎知識培訓,得到了省高級法院、州人大、州政協、怒江報社等有關部門領導的重視與支持。我州兩級法院法官干警要珍惜這次難得的機會,以傈僳族語言為重點的少數民族語言文字基礎知識培訓是我州“人民法官為人民”的迫切需要。我州是22個民族聚居的自治州,其中傈僳語占總人口52%以上,傈僳語是怒江州境內的“普通話”,在怒江兩級法院工作的法官干警不會講傈僳語,不會聽傈僳話,是“司法為民”的障礙,也是與老百姓溝通交流的障礙,因此,作為在傈僳族地區工作的法官干警不管是什么民族,都應當懂傈僳語,日常用語和訴訟活動的基本用語都應當運用傈僳語進行溝通交流。這樣做,至少有四個好處:一是有利于拉近法官干警與少數民族老百姓的感情,讓少數民族老百姓聽我們法官干警的少數民族話就感到百感親切,從而增強少數民族老百姓對法官的信任度;二是有利于貼切地了解少數民族老百姓的訴訟心理、傳統文化、思維習慣、民間風俗,為化解矛盾糾紛的疏導、引導工作鋪墊較好的基礎;三是有利于傳承優秀的少數民族文化,為推進少數民族地區的民主法制建設發揮積極作用;四是有利于提高法官干警做好少數民族群眾工作的司法能力和水平。與此同時,希望培訓班的學員在學好傈僳語的同時,多學幾種其他少數民族的語言,學員之間加強溝通交流,相互促進,共同提高,以增強司法為民的本領。

  總之,從一年多的傈僳語雙語培訓情況來看,在加強當地法官干警與少數民族當事人之間零距離的溝通,進一步拓展審判涉少數民族糾紛案件和調解少數民族糾紛,維護少數民族當事人的合法權益,促進少數民族案件當事人服判息訴和確保案件質量,增進民族團結,維護邊疆穩定和構建和諧怒江等方面發揮了積極的作用,案件的調撤率不斷上升,案結事了,受到了當地少數民族群眾的普遍歡迎,產生了良好的法律效果和社會效果

  (作者單位:云南怒江州中級人民法院)

馬震

editor

更多

 
 
 
我要評論

大眾網版權與免責聲明

1、大眾網所有內容的版權均屬于作者或頁面內聲明的版權人。未經大眾網的書面許可,任何其他個人或組織均不得以任何形式將大眾網的各項資源轉載、復制、編輯或發布使用于其他任何場合;不得把其中任何形式的資訊散發給其他方,不可把這些信息在其他的服務器或文檔中作鏡像復制或保存;不得修改或再使用大眾網的任何資源。若有意轉載本站信息資料,必需取得大眾網書面授權。
2、已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:大眾網”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
3、凡本網注明“來源:XXX(非大眾網)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。本網轉載其他媒體之稿件,意在為公眾提供免費服務。如稿件版權單位或個人不想在本網發布,可與本網聯系,本網視情況可立即將其撤除。
4、如因作品內容、版權和其它問題需要同本網聯系的,請30日內進行。

 
投稿熱線
>