撒拉族的文學
2011-08-04 13:44:00 來源: 中國網 我要評論
[提要] 中國撒拉族的文學,以傳統的民間文學作品為主,另外也包括有晚近階段出現的作家文學創作。神話、傳說、故事、歌謠和小型戲劇,構成了撒拉族的民間文學。
中國撒拉族的文學,以傳統的民間文學作品為主,另外也包括有晚近階段出現的作家文學創作。神話、傳說、故事、歌謠和小型戲劇,構成了撒拉族的民間文學。
神話《阿騰其根·麻斯睦》,描述了年輕的獵人麻斯睦與仙女古尼阿娜由愛戀而結合,又與九頭魔怪莽斯罕爾進行殊死搏斗并取得勝利的情形,贊頌了追求幸福與戰勝邪惡的撒拉族傳統美德。
《駱駝泉》、《格塞日和阿依阿娜》、《韓二個》等,是撒拉族的民間傳說,其內容涉及到民族起源、英雄人物等方面。撒拉族的民間故事中,童話作品《巴斯巴家》說的是善良的老虎幫助貧窮的樵夫娶來美貌公主的故事,《阿古尕拉姐》說的是財主女兒與青年長工之間產生愛情被破壞后而雙雙死去的悲劇故事。《駱駝泉》 中國撒拉族的民間傳說。傳說敘述了撒拉族的先人從中亞的撒馬爾汗出發,途經雪山、沙漠、草原而終于來到中國西北地區的循化街子定居的過程。據說在撒拉族先人剛到循化街子的時候,當地沒有任何水源。這時,一匹隨主人一同來到這里的白色駱駝就地化為一尊石頭駱駝,并從嘴里流淌出清洌甘甜的泉水。于是,撒拉族的先人就在這里留居下來,并且繁衍了自己的民族。《駱駝泉》的傳說,一直流傳在撒拉族居住的循化、化隆等地區,在該民族的民間戲劇《對依委納》中也有表現。
在撒拉族的民歌中,"花兒"和"玉兒"是比較重要的兩種類型。
撒拉族的"花兒"屬于中國西北地區"花兒"民歌中的河湟"花兒",用漢語演唱;"玉兒"則是用撒拉語演唱的一種富有撒拉族特色的歌謠,也叫作撒拉曲兒。實際上是撒拉人用本民族語言演唱的一種傳統情歌。其歌詞簡短凝練,間或出現古代的撒拉族語匯;在曲調上采取一歌一曲,有節奏歡快、旋律優美的特點。在題材上,多用以表現青年男女為了追求純真的愛情而與封建禮教抗爭的精神。
從前,由于封建 禮教的禁錮,“玉兒”只能在田間、野外、磨房等背人 外唱,“玉兒”集中地反映了撒拉族青年男女對婚姻自由和幸福生活的追求,其表現手法中,大量運用了民歌 中的比興。借物詠情,借物喻人。“玉兒”又多以四、 六、八句較多,每句又以五字居多,外加襯詞,其節奏 短促而明快,旋律奔放且激昂。在語言上,“玉兒”歌 詞優美,寓言深刻。代表性的作品有《巴西古溜溜》、《撒拉賽西巴尕》、《艷姑居固毛》、《皇上阿吾尼》和《尕格尕耶乃安》等。后來有的曲調也被套用于新詞來演唱,例如用《巴西古溜溜》曲調編唱的《新循化》,也已成為撒拉族地區流行的民歌。
另外,撒拉族的民歌還有"勞動號子"、"哭婚調"和"祝禱詞"等形式。
撒拉族的民間戲劇作品,保留下來的有《對依委納》(即駱駝戲),多在婚禮上表演,劇中共有四個演員,二人飾演駱駝,一人飾演拉駱駝的阿訇,一人飾演蒙古人;劇情主要是由蒙古人和阿訇用問答的形式介紹撒拉族從中亞遷徙來到中國西北部循化地區的經過。中華人民共和國建立后,撒拉族的書面文學開始發軔,一些撒拉族的青年作家已經出現在中國多民族的文學隊伍中間。

更多新聞
相關閱讀
大眾網版權與免責聲明
1、大眾網所有內容的版權均屬于作者或頁面內聲明的版權人。未經大眾網的書面許可,任何其他個人或組織均不得以任何形式將大眾網的各項資源轉載、復制、編輯或發布使用于其他任何場合;不得把其中任何形式的資訊散發給其他方,不可把這些信息在其他的服務器或文檔中作鏡像復制或保存;不得修改或再使用大眾網的任何資源。若有意轉載本站信息資料,必需取得大眾網書面授權。
2、已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:大眾網”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
3、凡本網注明“來源:XXX(非大眾網)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。本網轉載其他媒體之稿件,意在為公眾提供免費服務。如稿件版權單位或個人不想在本網發布,可與本網聯系,本網視情況可立即將其撤除。
4、如因作品內容、版權和其它問題需要同本網聯系的,請30日內進行。




