免费播放片大片-免费观看90分钟高清电视-免费观看调色大片视频软件-免费国语版秘密花园

當前位置: 首頁 > 2012專題匯總
本站搜索:

法學專家質疑“淘寶體通緝令”:別開法律的玩笑

2012-08-10 09:46:45     作者: 劉洋    來源: 檢察日報  我要評論

關鍵詞: 法律語言,通緝令,秋審
[提要] 宋北平:大家對法律語言有一定的誤解,把司法機關人員說出來的話都當做法律語言。法律語言在中國經歷了從專業化到大眾化的演變過程,大眾化的目的是便于群眾理解,達到好的社會效果。

  《綠海副刊》:“淘寶體通緝令”是否算作法律語言?

  宋北平:大家對法律語言有一定的誤解,把司法機關人員說出來的話都當做法律語言。法律語言必須在法律上有意義,即能夠對當事人產生法律上的作用。舉一個簡單的例子,法官在法庭上說的話,是法律語言,而閉庭期間與當事人、律師的交流不算法律語言。因為,法庭上的話被記錄在筆錄中,會對當事人的權利、義務產生影響,而閉庭期間說的話則不然。

  判斷“淘寶體通緝令”的語言是不是法律語言,就看它會不會對當事人在法律上發生意義?會不會對其權利義務產生影響?如果沒有增加義務或者權利,就無所謂影響。那么,我的結論是,這種通緝令不算法律語言。因為,逃犯由于看到了這樣的通緝令而去自首,也不會比其他情況下的自首判得更輕――法律沒有這樣的規定,法官也就不能這么做。

  《綠海副刊》:法律語言從古代到現代經歷了怎樣的演變?

  宋北平:在我看來古代的法律語言比現代更嚴謹,更精確。如清朝的秋審,如何使用語言,刑部有非常細致的規范。法律語言在中國經歷了從專業化到大眾化的演變過程,大眾化的目的是便于群眾理解,達到好的社會效果。如果連當事人都看不明白,法律文書就沒有意義了,法律的社會價值就大打折扣。古代的法律語言分為不同的層次,在法律文書中比較專業化,而在庭審和告示等情況下是比較大眾化的。

  《綠海副刊》:在國外情況如何?宋北平:不僅中國,其他國家亦然。美國以前的法律語言運用拉丁語、古法語等,佶屈聱牙。后來,美國的老百姓不干了,要打破律師們通過語言壟斷法律的狀況,通過“簡明英語”運動,現在已與大眾的語言基本一致。因此,法律語言大眾化是世界趨勢。

  法律語言是從社會通用語言的母體中誕生出來的,不能離開社會通用語言而單獨存在。它只是其中與法律相關的部分語言相對獨立出來,即比較固定的一些法律術語,比如“逮捕”等,但大部分還可以在其他行業里使用,法律語言的成長和規范又會促進社會通用語言的發展。

  (本報記者 劉洋 采訪整理)

system

editor


 
 
 

大眾網版權與免責聲明

1、大眾網所有內容的版權均屬于作者或頁面內聲明的版權人。未經大眾網的書面許可,任何其他個人或組織均不得以任何形式將大眾網的各項資源轉載、復制、編輯或發布使用于其他任何場合;不得把其中任何形式的資訊散發給其他方,不可把這些信息在其他的服務器或文檔中作鏡像復制或保存;不得修改或再使用大眾網的任何資源。若有意轉載本站信息資料,必需取得大眾網書面授權。
2、已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:大眾網”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
3、凡本網注明“來源:XXX(非大眾網)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。本網轉載其他媒體之稿件,意在為公眾提供免費服務。如稿件版權單位或個人不想在本網發布,可與本網聯系,本網視情況可立即將其撤除。
4、如因作品內容、版權和其它問題需要同本網聯系的,請30日內進行。

投稿熱線