瞎,在濟南話中除了“目盲”的含義外,還有另外幾個含義:一 曰“糟糕、壞”,如“你看你,把事兒辦瞎了吧?”;二曰:“盲目、 毫無根據”,如“瞎胡鬧”、“瞎操心”、“瞎亂”;三曰:“浪費、 糟!,如“碗里剩了這么些干飯(米飯),都瞎了!” “瞎”的第三個義項,在濟南話中還常被表達為:“瞎可了(音 xiākeliǎo)”或“瞎可了的(音xiākeliǎodi)”,“了”字須 重讀,其含義除“浪費”外,更含有表示惋惜的意味。過去,人們生 活不富裕,有人走親串友給送來了二斤“桃酥”(也稱“到口酥”, 一種糕點),一家人舍不得吃,結果時間一長,桃酥就放“咯(音k à,發霉變味)”了,沒法再吃,只好扔掉,這時一家人就會心疼地 說:“你看,瞎可了吧!” “瞎可了(的)”,有些濟南人也常說成“可惜了(音kēxili ǎo)”或“可惜了的”,“可”讀陰平,“了”字也須重讀,含義 與“瞎可了”基本相同!翱上Я耍ǖ模钡挠梅,在明代就已常見, 如,《金瓶梅詞話》第三十三回:“月娘告訴:‘半夜果然存不住, 落下來了,倒是小廝兒!駱堑溃骸上Я说摹!痹偃,同書第 九十六回:“春梅問賣了多少銀子,月娘道:‘只賣了三十五兩銀子。 ’春梅道:‘可惜了的,那張床當初我聽見爹說,值六十多兩銀子! ” 需要說明的是,“了(音liǎo)”在濟南話中還有一個比較特 殊的用法,其含義是“損壞、破”,當動詞用。比如,衣服破了或開 線了,濟南人就說:“挺好的衣裳,沒穿兩天就了(liǎo)咧。” 再如,小孩子玩玩具不精心,一會兒就把玩具玩壞了,大人就會斥責 說:“再好的玩意兒(音wányìr,玩具)到了你手里,玩不了一刻 鐘就弄了(liǎo)了。” 如果兩個“了”字連用,讀若“了兒了兒(音liǎorliǎor)”, 在濟南話中就成形容數量很少的意思。“了兒了兒”有時也說成“了 兒了兒的”,其含義也是“很少、很小”。這在上期的“俗話俗說” 欄目中已有介紹,不再贅述。 文/張繼平
|
|