免费播放片大片-免费观看90分钟高清电视-免费观看调色大片视频软件-免费国语版秘密花园

新聞 山東 體育 理財 休閑 娛樂 健康 女性 人才 房產
 
 
青未了 人間 讀書 生活廣記 精選連載 文學圈
市井 小小說 故事新編 新作 專欄 青未了論壇

差換瓣兒


來源:   
2004-09-04

  把本來不是一對的東西而錯誤地搭配在一起,濟南話叫“差換瓣
兒(音chàhuanbànr)”。如,說:“這副手套顏色不一樣,肯定
是差換瓣兒。”再如,把左腳的鞋穿在右腳上,把右腳的鞋穿在左腳
上,濟南人也會說:“你那鞋穿成差換瓣兒咧!”
  “差換瓣兒”,源于濟南話中的“差換(音chàhuan)”一詞。
因此,“差換”的應用范圍比“差換瓣兒”要大,譬如說:“你弄(
音nèng)差換了,這個才是姐姐,那個是妹妹,她倆是雙巴兒(雙
巴兒,濟南話‘雙胞胎’)。”
  和“差換”意義相近的一個詞語是“差壺(音chàhú或chǎhú
)”,意思是把事情搞混了,搞得張冠李戴了。“差壺”這個詞很形
象,本來應該端的是沖泡“日照青”的茶壺,卻端起了沖泡“碧螺春”
的茶壺,豈不“差”了“壺”?所以,當有人把一件事情的原委搞得
陰差陽錯時,朋友就會說他:“你弄差壺咧。” 
  “差壺”的“差”,在濟南話中可讀成去聲,也可讀成上聲。單
字“差”讀成上聲時,也可寫作“叉(音chǎ)”,意思是“錯誤、
糟糕”。比如,把事情辦糟了,濟南話說“辦叉(差)咧”;談話沒
談攏,濟南人叫“拉(音lá)叉(差)咧”。
  “叉”在濟南話中也是個多音字,既可讀“chǎ”,也可讀作“
chà”。讀“chà”時,和普通話“杈”或“岔”意義相同。過去,
有些小女孩常玩一種游戲,兩腿向相反的方向分開,屁股著地,濟南
人叫“劈叉(音pǐchà)”,現在這種動作在體操或武術表演中還
能見到。濟南話中還有個詞語:“兩叉兒(或作‘兩杈兒’、‘兩岔
兒’)”,其含義是“沒在一條路上跑火車、辦事說話沒做到一處去”
。比如說“他來找你,正好你也去找他,倆人走到兩叉里去了。”再
比如說“你說張三,她說李四,你倆說兩叉里去了。”過去,有個笑
話:一人耳聾且身上患有瘡疾,有人問路曰:“這是什么莊呀?”他
答:“黃皮子瘡啊。”又問:“大爺你耳朵聾嗎?”答曰:“光長瘡
不淌膿呀!”這就是“聽兩叉”去了。
  文/張繼平
 
 
 
報業集團 - 版權聲明 - 廣告業務 - 聯系方式
Copyright (C) 2001-2002 dzwww.com. All Rights Reserved
大眾報業集團大眾網主辦
Email:webmaster@mail.dzdaily.com.cn