2014 年 11 月 11 日,劉慈欣的《三體 Ⅰ》英文版正式在美國開售。我們很擔心外國人看不看得懂,特地去海外亞馬遜看了看評論。
@Jason Stokes:作為資深科幻迷,我還挺好奇這本在中國暢銷的書會有什么不同。這本書非常中式,但感謝譯者,既保留了原著的文風,又能讓美國人足夠理解。
@Kilgore Gagarin:我猜,如果你喜歡本福德,你會喜歡這本書。之前從來沒讀過劉慈欣的作品,現在我能理解他能成為中國最暢銷科幻作家之一的原因。
@Victor Blake:廣闊而迷人的小說,涵蓋了人類歷史的進程,多維度地滿足了硬核科幻愛好者。真正值得困擾的問題是……這本書只是三部曲之一,剩下的兩本還沒有被翻譯出來。
@Jim:閱讀《三體》讓我想起尼采,他說“地球上的生命是稍縱即逝的,偶然的,是無結果的例外”,人是“渺小的曇花一現的物種”。閱讀《三體》一直讓我對人類以及我本人在宇宙的位置有著明確的感觸。
@Eric Aderhold:對我來說,故事的文革背景算是 Bonus,因為我對歷史很有興趣,但 60 年代的中國在美國教科書里通常沒有詳盡的細節。
@Dick Jackson:如果你對科學沒什么興趣,本書也許不適合你;如果你喜歡硬核科幻小說,你肯定會喜歡的。另外,看懂這本書不需要豐富的科學知識。
三星中評:
@Joe Da Rold:這本科幻小說很有趣,但不好讀。事實上,我從來沒見過一本書能有這么多的腳注。在閱讀這 400 頁的大部分時間里,我都覺得我在讀一本物理書。
兩星差評:
@R·Duncan:作為科幻小說并沒有真正打動我。不太喜歡,需要強迫自己才能看完它。
一星差評:
@Aero Windwalker:書里關于系外文明的描寫是很好的嘗試,但書中人物都太相似,而相似的情節是無意義的。
@JEAN:我真的試著去愛它,但看完了以后,我恨它。怎么會有人想要讓外星人把我們都殺掉呢?書里還說他們是“知識分子”,他們其實是智障。
@reality check:如果這就是中國最好的科幻作家,那么他們應該提升一下自己的技術,還要讀一些更好的著作。

@Jason Stokes:作為資深科幻迷,我還挺好奇這本在中國暢銷的書會有什么不同。這本書非常中式,但感謝譯者,既保留了原著的文風,又能讓美國人足夠理解。
@Kilgore Gagarin:我猜,如果你喜歡本福德,你會喜歡這本書。之前從來沒讀過劉慈欣的作品,現在我能理解他能成為中國最暢銷科幻作家之一的原因。
@Victor Blake:廣闊而迷人的小說,涵蓋了人類歷史的進程,多維度地滿足了硬核科幻愛好者。真正值得困擾的問題是……這本書只是三部曲之一,剩下的兩本還沒有被翻譯出來。
@Jim:閱讀《三體》讓我想起尼采,他說“地球上的生命是稍縱即逝的,偶然的,是無結果的例外”,人是“渺小的曇花一現的物種”。閱讀《三體》一直讓我對人類以及我本人在宇宙的位置有著明確的感觸。
@Eric Aderhold:對我來說,故事的文革背景算是 Bonus,因為我對歷史很有興趣,但 60 年代的中國在美國教科書里通常沒有詳盡的細節。
@Dick Jackson:如果你對科學沒什么興趣,本書也許不適合你;如果你喜歡硬核科幻小說,你肯定會喜歡的。另外,看懂這本書不需要豐富的科學知識。
三星中評:
@Joe Da Rold:這本科幻小說很有趣,但不好讀。事實上,我從來沒見過一本書能有這么多的腳注。在閱讀這 400 頁的大部分時間里,我都覺得我在讀一本物理書。
兩星差評:
@R·Duncan:作為科幻小說并沒有真正打動我。不太喜歡,需要強迫自己才能看完它。
一星差評:
@Aero Windwalker:書里關于系外文明的描寫是很好的嘗試,但書中人物都太相似,而相似的情節是無意義的。
@JEAN:我真的試著去愛它,但看完了以后,我恨它。怎么會有人想要讓外星人把我們都殺掉呢?書里還說他們是“知識分子”,他們其實是智障。
@reality check:如果這就是中國最好的科幻作家,那么他們應該提升一下自己的技術,還要讀一些更好的著作。
相關新聞




















