
當(dāng)前位置:首頁(yè)>深讀
西方學(xué)者為“尼山論壇”把脈
- 2010-08-03 15:59:00
- 作者:
- 來(lái)源:大眾網(wǎng)—齊魯晚報(bào)
- 【新聞?wù)搲?/a>】
- 我要評(píng)論
![]() |
|
參加“尼山論壇”的各國(guó)學(xué)者合影。 馬千里 馬壯 攝 |
7月24日,北京東方花園酒店玉蘭廳,受尼山論壇組委會(huì)邀請(qǐng),來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、荷蘭、比利時(shí)、以色列、波黑等國(guó)家的十幾位著名學(xué)者參加了“尼山世界文明論壇專(zhuān)題座談會(huì)”,以“人類(lèi)文明進(jìn)程中的儒家智慧——來(lái)自西方學(xué)者的聲音”為主題,為“尼山論壇”把脈。
全國(guó)人大常委會(huì)原副委員長(zhǎng)、尼山論壇組委會(huì)主席許嘉璐向與會(huì)的嘉賓介紹座談會(huì)的主持人——美國(guó)夏威夷大學(xué)比較哲學(xué)教授安樂(lè)哲,“我剛才送給安樂(lè)哲先生一盒黃山的綠茶,我知道安樂(lè)哲先生喜歡喝鐵觀音,所以我那盒綠茶是送給他太太的。如果9月26日安樂(lè)哲先生能夠參加我們的尼山論壇,我會(huì)送他鐵觀音。”許嘉璐的一番話逗樂(lè)了現(xiàn)場(chǎng)的嘉賓。
許嘉璐所說(shuō)的首屆尼山論壇,定于9月26日至27日在曲阜孔子出生地尼山召開(kāi),將邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外著名專(zhuān)家學(xué)者開(kāi)展儒家文明與基督教文明的對(duì)話,主題是“和而不同與和諧世界”。7月24日的西方學(xué)者座談會(huì),是為尼山論壇召開(kāi)所做的“預(yù)熱”。對(duì)于儒家智慧,西方學(xué)者有困惑,更有精辟的見(jiàn)解。
本報(bào)記者 倪自放
發(fā)展的儒學(xué)
“儒學(xué)是中庸的,也有挑戰(zhàn)權(quán)威的空間”
北京大學(xué)科維理天文研究所教授柯文采是一名荷蘭學(xué)者,在北京大學(xué)教書(shū),對(duì)于儒學(xué),柯文采看到的是其中的保守因素,“我的學(xué)生非常尊重我,也許是受儒學(xué)影響太深的緣故,他們認(rèn)為我說(shuō)的一切都是對(duì)的。”
柯文采抱怨說(shuō),因?yàn)閷W(xué)生過(guò)于尊重自己,他們師生之間甚至無(wú)法就一個(gè)問(wèn)題展開(kāi)爭(zhēng)論,“我的學(xué)生們認(rèn)為任何事情都是需要關(guān)系的,一些科學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)他們不敢申請(qǐng),我問(wèn)他們?yōu)槭裁床簧暾?qǐng),他們說(shuō),負(fù)責(zé)獎(jiǎng)項(xiàng)的科學(xué)家我們都不認(rèn)識(shí),申請(qǐng)那樣的獎(jiǎng)項(xiàng)有希望嗎?”
對(duì)于柯文采的困惑,安樂(lè)哲教授說(shuō),儒學(xué)強(qiáng)調(diào)秩序和師生關(guān)系,在歷史上曾經(jīng)強(qiáng)調(diào)到非常夸張的程度,但這并非是儒學(xué)的全部,在儒學(xué)的理念里,雖然中庸是比較重要的,但挑戰(zhàn)權(quán)威的空間還是有的,“實(shí)際上中國(guó)文化里是允許學(xué)生質(zhì)疑老師的,《論語(yǔ)》里就有許多類(lèi)似的例子。”
美國(guó)未來(lái)趨勢(shì)國(guó)際集團(tuán)董事長(zhǎng)兼總裁華贊在長(zhǎng)期的實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),中國(guó)以外的地方看待儒學(xué)存在一個(gè)誤區(qū),那就是把儒學(xué)看成一種“文獻(xiàn)語(yǔ)言”,“儒學(xué)不能單獨(dú)地被看待,實(shí)際上,中國(guó)文化在發(fā)展的過(guò)程中受到儒、道、佛的影響,從而形成一種比較平衡的文化。”
榜樣的儒學(xué)
“儒學(xué)不是要強(qiáng)加一個(gè)原則給這個(gè)世界,而是要做更好的自己來(lái)勸說(shuō)別人改變。”
“我也希望得到許嘉璐先生的鐵觀音茶。我喜歡鐵觀音,就像我喜歡儒學(xué)一樣。”美國(guó)未來(lái)趨勢(shì)國(guó)際集團(tuán)總裁兼董事長(zhǎng)華贊與中國(guó)有過(guò)廣泛的交往,是個(gè)不折不扣的“中國(guó)通”。
華贊說(shuō),從未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)看,根植于中國(guó)的儒學(xué)是一種好的模式,“中國(guó)是一張拉開(kāi)的弓,而儒學(xué)需要為這張弓提供力量的支持。”
安樂(lè)哲教授說(shuō),儒學(xué)的力量來(lái)自于其中的“榜樣哲學(xué)”,“儒學(xué)不是要強(qiáng)加一個(gè)原則給這個(gè)世界,而是要做更好的自己來(lái)勸說(shuō)別人改變。”實(shí)用主義特征鮮明的儒學(xué)不強(qiáng)調(diào)英雄主義,也不是什么創(chuàng)新,而是存在于生活的細(xì)節(jié)中,“儒學(xué)對(duì)國(guó)際關(guān)系的影響不會(huì)被替代,它不會(huì)成為立法,但會(huì)影響外交方式。”
美籍學(xué)者、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東西方關(guān)系中心主任田辰山也認(rèn)為“榜樣哲學(xué)” 是儒學(xué)的重要組成部分,“中國(guó)對(duì)世界的影響不是靠擴(kuò)張影響的。基督教講究擴(kuò)張,中國(guó)早期的版圖有變化,但在漢代以后,中國(guó)的版圖就停止了擴(kuò)張,而當(dāng)時(shí)正是儒學(xué)開(kāi)始興盛之際,我相信這不是巧合。”
翻譯中的儒學(xué)
“要允許不同的文化有自己的語(yǔ)言”
展開(kāi)儒學(xué)與世界文明的對(duì)話,最大的困難是語(yǔ)言的翻譯。中國(guó)人民大學(xué)副教授、美國(guó)夏威夷大學(xué)博士溫海明說(shuō),語(yǔ)言的不同,是儒學(xué)未能盡快為世界上其他國(guó)家的人認(rèn)可的重要原因之一,“比如,在儒學(xué)中比較重要的‘仁’ 的概念,翻譯后卻成了‘愚忠’的意思,被曲解了。”
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東西方關(guān)系中心主任田辰山說(shuō),經(jīng)常有一些朋友向他詢問(wèn)一些中國(guó)古典的東西,有些提問(wèn)非常奇怪,“把中國(guó)古典翻譯給西方,僅靠字對(duì)字的翻譯是不行的,還需要對(duì)核心詞語(yǔ)進(jìn)行注釋?zhuān)袝r(shí)候這個(gè)注釋比大段的翻譯本身還重要。”
美國(guó)夏威夷大學(xué)比較哲學(xué)教授安樂(lè)哲對(duì)中國(guó)文化研究頗深,也將許多儒學(xué)的概念翻譯到國(guó)外,他認(rèn)為,文化翻譯學(xué)不能等同于語(yǔ)言學(xué)家的字面翻譯,文化會(huì)創(chuàng)造自己的詞匯,儒學(xué)的很多概念都是一代一代的積累之后完善的,翻譯給西方確實(shí)存在困難,就像中國(guó)人無(wú)法最確切地理解“上帝”這個(gè)詞語(yǔ),“但我們能夠做到在語(yǔ)言交流上無(wú)障礙就是了,還是要允許不同的文化有自己的語(yǔ)言。”
儒學(xué)的傳播需要對(duì)話,也需要一個(gè)過(guò)程。來(lái)自薩拉熱窩大學(xué)的聶華德博士也參加了座談會(huì),這是他第一次來(lái)中國(guó),他希望在薩拉熱窩大學(xué)能夠建一所孔子學(xué)院,這有利于儒學(xué)的傳播。
全國(guó)人大常委會(huì)原副委員長(zhǎng)、尼山論壇組委會(huì)主席許嘉璐向與會(huì)的嘉賓介紹座談會(huì)的主持人——美國(guó)夏威夷大學(xué)比較哲學(xué)教授安樂(lè)哲,“我剛才送給安樂(lè)哲先生一盒黃山的綠茶,我知道安樂(lè)哲先生喜歡喝鐵觀音,所以我那盒綠茶是送給他太太的。如果9月26日安樂(lè)哲先生能夠參加我們的尼山論壇,我會(huì)送他鐵觀音。”許嘉璐的一番話逗樂(lè)了現(xiàn)場(chǎng)的嘉賓。
許嘉璐所說(shuō)的首屆尼山論壇,定于9月26日至27日在曲阜孔子出生地尼山召開(kāi),將邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外著名專(zhuān)家學(xué)者開(kāi)展儒家文明與基督教文明的對(duì)話,主題是“和而不同與和諧世界”。7月24日的西方學(xué)者座談會(huì),是為尼山論壇召開(kāi)所做的“預(yù)熱”。對(duì)于儒家智慧,西方學(xué)者有困惑,更有精辟的見(jiàn)解。
本報(bào)記者 倪自放
發(fā)展的儒學(xué)
“儒學(xué)是中庸的,也有挑戰(zhàn)權(quán)威的空間”
北京大學(xué)科維理天文研究所教授柯文采是一名荷蘭學(xué)者,在北京大學(xué)教書(shū),對(duì)于儒學(xué),柯文采看到的是其中的保守因素,“我的學(xué)生非常尊重我,也許是受儒學(xué)影響太深的緣故,他們認(rèn)為我說(shuō)的一切都是對(duì)的。”
柯文采抱怨說(shuō),因?yàn)閷W(xué)生過(guò)于尊重自己,他們師生之間甚至無(wú)法就一個(gè)問(wèn)題展開(kāi)爭(zhēng)論,“我的學(xué)生們認(rèn)為任何事情都是需要關(guān)系的,一些科學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)他們不敢申請(qǐng),我問(wèn)他們?yōu)槭裁床簧暾?qǐng),他們說(shuō),負(fù)責(zé)獎(jiǎng)項(xiàng)的科學(xué)家我們都不認(rèn)識(shí),申請(qǐng)那樣的獎(jiǎng)項(xiàng)有希望嗎?”
對(duì)于柯文采的困惑,安樂(lè)哲教授說(shuō),儒學(xué)強(qiáng)調(diào)秩序和師生關(guān)系,在歷史上曾經(jīng)強(qiáng)調(diào)到非常夸張的程度,但這并非是儒學(xué)的全部,在儒學(xué)的理念里,雖然中庸是比較重要的,但挑戰(zhàn)權(quán)威的空間還是有的,“實(shí)際上中國(guó)文化里是允許學(xué)生質(zhì)疑老師的,《論語(yǔ)》里就有許多類(lèi)似的例子。”
美國(guó)未來(lái)趨勢(shì)國(guó)際集團(tuán)董事長(zhǎng)兼總裁華贊在長(zhǎng)期的實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),中國(guó)以外的地方看待儒學(xué)存在一個(gè)誤區(qū),那就是把儒學(xué)看成一種“文獻(xiàn)語(yǔ)言”,“儒學(xué)不能單獨(dú)地被看待,實(shí)際上,中國(guó)文化在發(fā)展的過(guò)程中受到儒、道、佛的影響,從而形成一種比較平衡的文化。”
榜樣的儒學(xué)
“儒學(xué)不是要強(qiáng)加一個(gè)原則給這個(gè)世界,而是要做更好的自己來(lái)勸說(shuō)別人改變。”
“我也希望得到許嘉璐先生的鐵觀音茶。我喜歡鐵觀音,就像我喜歡儒學(xué)一樣。”美國(guó)未來(lái)趨勢(shì)國(guó)際集團(tuán)總裁兼董事長(zhǎng)華贊與中國(guó)有過(guò)廣泛的交往,是個(gè)不折不扣的“中國(guó)通”。
華贊說(shuō),從未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)看,根植于中國(guó)的儒學(xué)是一種好的模式,“中國(guó)是一張拉開(kāi)的弓,而儒學(xué)需要為這張弓提供力量的支持。”
安樂(lè)哲教授說(shuō),儒學(xué)的力量來(lái)自于其中的“榜樣哲學(xué)”,“儒學(xué)不是要強(qiáng)加一個(gè)原則給這個(gè)世界,而是要做更好的自己來(lái)勸說(shuō)別人改變。”實(shí)用主義特征鮮明的儒學(xué)不強(qiáng)調(diào)英雄主義,也不是什么創(chuàng)新,而是存在于生活的細(xì)節(jié)中,“儒學(xué)對(duì)國(guó)際關(guān)系的影響不會(huì)被替代,它不會(huì)成為立法,但會(huì)影響外交方式。”
美籍學(xué)者、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東西方關(guān)系中心主任田辰山也認(rèn)為“榜樣哲學(xué)” 是儒學(xué)的重要組成部分,“中國(guó)對(duì)世界的影響不是靠擴(kuò)張影響的。基督教講究擴(kuò)張,中國(guó)早期的版圖有變化,但在漢代以后,中國(guó)的版圖就停止了擴(kuò)張,而當(dāng)時(shí)正是儒學(xué)開(kāi)始興盛之際,我相信這不是巧合。”
翻譯中的儒學(xué)
“要允許不同的文化有自己的語(yǔ)言”
展開(kāi)儒學(xué)與世界文明的對(duì)話,最大的困難是語(yǔ)言的翻譯。中國(guó)人民大學(xué)副教授、美國(guó)夏威夷大學(xué)博士溫海明說(shuō),語(yǔ)言的不同,是儒學(xué)未能盡快為世界上其他國(guó)家的人認(rèn)可的重要原因之一,“比如,在儒學(xué)中比較重要的‘仁’ 的概念,翻譯后卻成了‘愚忠’的意思,被曲解了。”
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東西方關(guān)系中心主任田辰山說(shuō),經(jīng)常有一些朋友向他詢問(wèn)一些中國(guó)古典的東西,有些提問(wèn)非常奇怪,“把中國(guó)古典翻譯給西方,僅靠字對(duì)字的翻譯是不行的,還需要對(duì)核心詞語(yǔ)進(jìn)行注釋?zhuān)袝r(shí)候這個(gè)注釋比大段的翻譯本身還重要。”
美國(guó)夏威夷大學(xué)比較哲學(xué)教授安樂(lè)哲對(duì)中國(guó)文化研究頗深,也將許多儒學(xué)的概念翻譯到國(guó)外,他認(rèn)為,文化翻譯學(xué)不能等同于語(yǔ)言學(xué)家的字面翻譯,文化會(huì)創(chuàng)造自己的詞匯,儒學(xué)的很多概念都是一代一代的積累之后完善的,翻譯給西方確實(shí)存在困難,就像中國(guó)人無(wú)法最確切地理解“上帝”這個(gè)詞語(yǔ),“但我們能夠做到在語(yǔ)言交流上無(wú)障礙就是了,還是要允許不同的文化有自己的語(yǔ)言。”
儒學(xué)的傳播需要對(duì)話,也需要一個(gè)過(guò)程。來(lái)自薩拉熱窩大學(xué)的聶華德博士也參加了座談會(huì),這是他第一次來(lái)中國(guó),他希望在薩拉熱窩大學(xué)能夠建一所孔子學(xué)院,這有利于儒學(xué)的傳播。
王琳


