2015-01-30 10:13:00來(lái)源:Decanter中國(guó)醇鑒 我要評(píng)論

《進(jìn)口葡萄酒相關(guān)術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)范》近日通過(guò)了中國(guó)商務(wù)部審批,計(jì)劃于2015年9月開(kāi)始實(shí)施。
該《規(guī)范》為推薦性行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),是中國(guó)葡萄酒行業(yè)首次制訂此類型文件。此前,只有少數(shù)主要葡萄酒產(chǎn)區(qū)的行業(yè)協(xié)會(huì)發(fā)布過(guò)中文名稱翻譯。
在法國(guó),勃艮第葡萄酒行業(yè)協(xié)會(huì)BIVB于2013年發(fā)布了官方版本的《勃艮第葡萄酒中文產(chǎn)區(qū)名稱列表》,規(guī)定了對(duì)勃艮第法定產(chǎn)區(qū)、葡萄酒等級(jí)、葡萄品種等術(shù)語(yǔ)的翻譯。
“2014年,中國(guó)商務(wù)部聯(lián)系法國(guó)駐華使館在內(nèi)的各國(guó)使館,宣布了這個(gè)[翻譯]項(xiàng)目?!眮?lái)自BIVB的Cécile Mathiaud在接受DecanterChina.com采訪時(shí)表示,“中國(guó)商務(wù)部也詢問(wèn)了我們已經(jīng)在使用的翻譯。”
然而,BIVB表示不清楚中方在翻譯項(xiàng)目中如何使用其翻譯版本,也尚未聽(tīng)說(shuō)此《規(guī)范》出版發(fā)行的消息。
法國(guó)香檳行業(yè)委員會(huì)(CIVC)中國(guó)辦公室首席代表王蔚也確認(rèn)中國(guó)商務(wù)部曾通過(guò)法國(guó)駐華使館與該委員會(huì)取得聯(lián)系。
王蔚表示:“[新《規(guī)范》中]涉及香檳部分的專用詞匯與我們的常用語(yǔ)基本符合。”但她表示不確定各酒莊譯名的部分。
美國(guó)加州葡萄酒協(xié)會(huì)(CWI)也曾被征求過(guò)意見(jiàn)和建議。“加州葡萄酒協(xié)會(huì)此前并未在中國(guó)公布其官方翻譯,”該協(xié)會(huì)中國(guó)代表處公關(guān)經(jīng)理盧夢(mèng)溪表示,“因此,我們以政府頒布的翻譯規(guī)范為準(zhǔn)。”
中國(guó)葡萄酒進(jìn)口商ASC精品酒業(yè)大中華區(qū)培訓(xùn)經(jīng)理唐麗燕介紹說(shuō),此《規(guī)范》不是強(qiáng)制執(zhí)行的法規(guī)。“因此,我們相信其對(duì)市場(chǎng)的直接影響暫時(shí)是有限的,”她補(bǔ)充道。
她同時(shí)指出,如果酒莊和進(jìn)口商決定按《規(guī)范》更改其中文翻譯,將產(chǎn)生一定成本。

1、大眾網(wǎng)所有內(nèi)容的版權(quán)均屬于作者或頁(yè)面內(nèi)聲明的版權(quán)人。未經(jīng)大眾網(wǎng)的書面許可,任何其他個(gè)人或組織均不得以任何形式將大眾網(wǎng)的各項(xiàng)資源轉(zhuǎn)載、復(fù)制、編輯或發(fā)布使用于其他任何場(chǎng)合;不得把其中任何形式的資訊散發(fā)給其他方,不可把這些信息在其他的服務(wù)器或文檔中作鏡像復(fù)制或保存;不得修改或再使用大眾網(wǎng)的任何資源。若有意轉(zhuǎn)載本站信息資料,必需取得大眾網(wǎng)書面授權(quán)。
2、已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來(lái)源:大眾網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
3、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非大眾網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體之稿件,意在為公眾提供免費(fèi)服務(wù)。如稿件版權(quán)單位或個(gè)人不想在本網(wǎng)發(fā)布,可與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)視情況可立即將其撤除。
4、如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)30日內(nèi)進(jìn)行。